北京文艺网首页-资讯-文学-美术-音乐-影视-摄影-戏剧-舞蹈-理论-访谈-文艺家-OV电视-文艺百科-北京文艺圈-北京文艺论坛

肯·巴布斯多克我要评论/comment on

Ken Babstock

 

 

    肯·巴布斯多克

    肯·巴布斯多克(加拿大, 1970)被认为是加拿大诗歌中最富影响力的声音之一。早年,他在(牧师)父母的教会背景下开始诗歌创作,认为它是不诚实的。他很早即中断了对哲学的研习,多年来从事重体力劳动。这一经历为他的诗歌带来大量灵感。自2002年参加鹿特丹诗歌节以来,巴布斯多克已屡获殊荣,其中包括2007年的格里芬诗歌奖。

 

 

 


至何时我们不再死去


我们如今拥有全部我们不欲的而且
难以知道需要什么,尽管维多利亚航站楼
从此处看仍在视野中。它的外壳新近喷过砂,

钢条依旧如脉络分布在窗上,
赋予它们一副破落户的模样,恰如
在某个年代的冬天泥刀的涂抹;一个年代,远远地超前于---

日历上无法命名的标记,迅疾地淡
入电影战争,癫痫发作的饱学之士,和
林肯讲演的片段。拉丁文U看起来像V,

我们无法扼止地好奇,它们是否丢失了
某把特殊的凿刀的刃片。岩鸽
装饰着鸟粪中的哥特式蛋糕。那用

黑白胶片拍摄的,我们将在后期制作中,
选择色调和对比度,
一旦我们结束少年期

想象自己逝去的忧郁,结束那些在艺术影院的沉默寡语,
受限的哭泣,和极少的妆扮。那些分级
从来是它应有的面貌,仍在抽烟。

与此同时,当一阵风在偏僻的树枝间站立
黑松鼠最高音部的记号,变换成低音。我们喜爱
被记取,仅仅因为没有弄脏那地方。

歌曲像乱扔的垃圾吗?是否还有一条小巷
我们不得不去撒尿?在被照亮的透视画里
描绘唯一一个脑袋的活页书中,

增速的头颅鞭打着过去。我们自己的列车减速了。我们在
分离的车厢隔间重新就座,合计着
土耳其秃鹫,阿肯色州的进口商品,怒视

拥堵的四叶式立体交叉道路。糖用甜菜和羊驼之上的
涡轮机发出中等距的嗡嗡声。外表宣称
它自己是原初的神秘。北方的生物向北迁移。

 

 

    Ken Babstock

    Ken Babstock (Canada, 1970) is considered one of the most influential voices in Canadian poetry. He wrote poetry at a young age, setting himself against the church of his (pastor) parents, which in his opinion was fraudulent. He prematurely broke off his study philosophy, and for years he performed hard physical labour, which yielded a great deal of inspiration for his poetry. Since his last visit to Rotterdam in 2002 Babstock has been awarded the 2007 Griffin Poetry Prize, among other honours.

 

 


TO WHEN WE NO LONGER DIE


We have all we don’t want now and can’t
know need, though the Victorian terminal’s still
visible from here. Its shell freshly sand-blasted,

and what iron still veins those windows
gives them a lumpen aspect, like trowelled-on
mud in the winter of an era deeply previous to —

unnamed calendrical marker fading fast
into movie wars, pundits in seizure, and fragments
from Lincoln’s speeches. Latin U’s appear as V’s,

we can’t help wondering were they missing
a particular chisel blade. Rock doves
decorate the gothic cake in cack. Shot

in black and white, we’re to choose colour
tone and contrast later, in post-production,
once we’re past the very teenage tristesse

of imagining ourselves gone, all art-house taciturn,
crises of finitude, and very little make-up. Ranks
of the as it was ever it shall be, still smoking. Treble clefs

of black squirrels, meanwhile, change to bass as a wind
gets up in the far-off branch work. We’d like
to be remembered for not mucking

up the place. Are songs litter? Is there an alley
we have yet to piss in? Accelerating heads whip past
in illuminated diorama, flip-book depicting

the one head. Our own train slows. We re-take
our seats in separate compartments, tot up
turkey vultures, imports from Arkansas, glaring

at congested cloverleafs. Mid-range drone of turbines
above sugar beets and alpaca. Appearance proclaims
itself the original mystery. Northern life migrates north.

 

网友评论

Dear friends, please fill in the large box below your comment and fill in the input box at the bottom right of your name. Finally, click the Publish button to publish your review.

亲爱的朋友,请在下面大框中填写您的评论,并在右下角的输入框中填写您的名字。最后,点击发布按钮来发布您的评论。

关于北京文艺网|著作权声明|招聘信息|合作招商|广告服务|客服中心|协作单位|联系方式
北京文艺网版权所有 Email:artsbj@artsbj.com