北京文艺网首页-资讯-文学-美术-音乐-影视-摄影-戏剧-舞蹈-理论-访谈-文艺家-OV电视-文艺百科-北京文艺圈-北京文艺论坛

杨炼我要评论/comment on

Yang Lian
 

 

   

蝴蝶——柏林


父亲的墓地  被更多墓地深深
盖住  塌下来的石头像云
夯实的重量里一只薄翼意外析出

        一跳一跳找到你  当你还英俊
        细长  着迷于花朵摇荡的小扇子
        公园中器官烫伤器官的吻

空气的阻力也得学
墙  死死按住彩绘的肩膀
暮色垂落  反衬小小明艳的一跃

        当你的心惊觉这一瞬
        一座城市已攥紧你绝命的籍贯
        老  没有词  只有扼在咽喉下的呻吟

才懂得反叛越纤弱  越极端
一种长出金黄斑点的力
推开水泥波浪  只比世界高一寸

        海蝴蝶  不奢望迁徙出恐怖
        飞啊  塔玛拉和父亲*  粼粼
        扛着身体  轻拍下一代流亡者入眠

灰烬的目录没有最远处
你栖在醒来  就脱掉重量的住址上
树叶暗绿的灯罩挪近

        当你  不怕被一缕香撅住
        成为那缕香  遗物般递回一封信
        打着海浪的邮戳:柏林

 



*塔玛拉:纳博科夫回忆录《说吧,记忆》中,纳氏为初恋女友杜撰的名字。纳博科夫的父亲1920年代在柏林被谋杀,埋在柏林施潘道俄国公墓。

 

 

Butterfly—Berlin

 


The father’s grave sinks deeply into many more graves
Covered  stone crushing like cloud
A great weight tamping down  and surprisingly out from under it a thin wing

    Leaping to find you when you were still comely
    Slender captivated by the swaying flower fanning itself
    In the park one organ burning another, a kiss

The obstruction of the air must be learned
The wall tightly pressing the colorful painted shoulder
The falling evening color sets off a little shining leap

    When your heart suddenly feels this moment
    This city holds tightly your ancestral origin, your fated ending
    Old age has no words  but only the choked back moan

Then to know   the thinner betrayal is the more extreme
One kind of force driving the golden yellow eyespot to grow
Pushing open the concrete waves floating above the world only by an inch

    The sea butterfly  doesn’t dream of migrating far from Terror
    Flying       Tamara and the father       flickering
    Carrying bodies lightly pat to sleep the next generation of exiles

The ashes’ contents have no horizon
You perch at the address  where upon waking you shrug off the weight of home
The leaves’ dark green lampshade moves closer

    When you don’t fear  to be caught by a thread of fragrance
    You yourself are becoming the fragrance  delivering back the letter the dead left
    Bearing its stamp of ocean waves: Berlin

 



(Translated by Joshua Weiner and Yang Lian)

 

网友评论

Dear friends, please fill in the large box below your comment and fill in the input box at the bottom right of your name. Finally, click the Publish button to publish your review.

亲爱的朋友,请在下面大框中填写您的评论,并在右下角的输入框中填写您的名字。最后,点击发布按钮来发布您的评论。

关于北京文艺网|著作权声明|招聘信息|合作招商|广告服务|客服中心|协作单位|联系方式
北京文艺网版权所有 Email:artsbj@artsbj.com