社会|文学|美术|音乐|影视|摄影|戏剧|舞蹈

褚东伟在美讲座:中国文学英译的迷思

2017/03/20 16:12:38 来源:中国作家网   
   
讲座结束后,褚东伟与翻译希腊经典的翻译家黛安·雷雅就讲座主题进行了对话和深入交流,雷雅向褚东伟赠送了再版英译作品《荷马的赞美诗》。

blob.png
  褚东伟讲座现场


  当地时间2017年2月21日下午,正在美国进行为期一年翻译、研究和文化交流的广东作家协会会员、广东外语外贸大学高级翻译学院教授褚东伟应美国密西根州伟谷州立大学(又译大峡谷州立大学)写作系邀请,在该校科尔考夫中心作了一场题为“中国文学英译的迷思”的讲座。褚东伟以生动的实例向来自不同院系的师生、翻译家、作家和学者讲解了中国古典和当代文学作品英译中的迷思,并提出译者应该秉持的态度和方法。


  讲座结束后,褚东伟与翻译希腊经典的翻译家黛安·雷雅就讲座主题进行了对话和深入交流,雷雅向褚东伟赠送了再版英译作品《荷马的赞美诗》。


  文学翻译是一项艰苦、需要深厚积淀和艺术灵感的工作。褚东伟在母语翻译成外语方面做了大量工作,包括杜兰特《论生命的意义》、《翻译家林语堂》等,并译有苏童、晓苏、修白、薛义沩、魏微、刘春、卫鸦、马晓丽等作家的多篇短篇小说作品,目前正在翻译张炜和晓苏的一些短篇小说。(照片提供:Craig Hulst,撰稿:周俊)


  (编辑:王怡婷)


注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

扫描浏览
北京文艺网手机版

扫描关注
北京文艺网官方微信

返回首页
地址∶北京市朝阳区霞光里15号霄云中心B座710 邮编:100028 电话∶010-69387882
河北省保定市复兴中路1196号 邮编:071051 电话:0312-3199988
北京文艺网版权所有 Email:artsbj@artsbj.com 京ICP备12048767号 公司营业执照:91110105802944599P
北京文艺网授权法律顾问单位:北京实景律师事务所